综合知识、生活百科、读书笔记
日期:2023/01/19 13:37作者:小编人气:
《鲍勃·迪伦精选27首诗》读后感1000字
鲍勃·迪伦在全世界的影响是无法言尽的,熟知的忠实歌迷就有村上春树和乔布斯。“鲍勃·迪伦”曾是一群人的街头暗号,更是一种精神密码。寒冷的冬夜,路上的陌生人提起他无不会心一笑。这一点,就像华人世界里,喜欢金庸的是一类人,喜欢古龙的又是一类人。
后来,鲍勃·迪伦的歌传得越来越远,同时被越来越多的人传唱。渐渐地,他被吹捧为反战和民权运动的代言人。
恍惚之间,好像滑进了一场一厢情愿的臆想。这个自由的行吟诗人,不愿承载过多注定失望的期待,远离了纷纷嚷嚷。这恰恰是我最喜欢他身上的一点。某种程度上,鲍勃·迪伦歌曲的意义,在于人们才发现,原来艺术和政治能够如此协调,原来摇滚可以被赋予以灵魂,原来流行歌不只是春花秋月,不只是靡靡之音。
鲍勃·迪伦的歌朴实无华,更像是千年古风打磨过的石头,干净温润,歇斯底里地卖弄激情是没有的。与此同时,那是一个饱满丰盈的灵魂在浅吟低唱,充沛的情感倾泻而出。
与其说鲍勃·迪伦是一个歌手,我更喜欢把他当作一个诗人,一个游走于世俗和艺术的诗人。于我而言,这本诗集的翻译实在不太苟同,匠气的文字随处可见。译者颤颤巍巍地翻译出来,用词显得偏僻拗口,有画蛇添足之嫌。对整部诗集的印象,直到第十五首《吉卜赛人》才逐渐好转。
如若论书里,相对喜欢的几句诗,我想会是以下这几句吧:
“他们沿着古老的运河行走
微微的犹豫,我清晰地记得
来到一个陌生的霓虹灯闪亮的旅馆。
他感觉他的心好像被一辆满载货物的火车扑面撞来
飞向命运的简单的扭转”
话说回来,译者在序里提到的一个看法,不无道理。他说道,仅针对诺贝尔文学奖而言,鲍勃·迪伦的获奖,对于恢复诺贝尔文学奖的荣誉也至关重要。众所周知,最近二十年来的诺奖,几乎都有保守主义的倾向。但他们在几乎要形成一个笑话时,突然睡醒了。他们改变了。一瞬间,文学回到了叶芝的时代,加缪的时代,马尔克斯的时代。
在那首家喻户晓的《Blowin In The Wind》中,鲍勃·迪伦这样唱道:
一个男人要走多少路
才能称得上男子汉
一只白鸽要飞越多少片海
才能安歇在沙滩上
炮弹要飞多少次
才能将其永远禁止
朋友,答案在风中飘荡”
一九六五年,那个背着吉他的男孩,走出格林威治村酒馆,走到风的尽头,探寻风的答案。五十一年已然逝去,答案是否了然于胸,抑或继续在风中飘荡?
PS:感谢歌词提供者,网易云用户@请输入昵称---(这个昵称哈哈)
PSS:瞅了瞅书架,目前欠六篇书评动笔。当时念头殆尽,深度的念头浮出水面,如此这般,真好。
读万卷书,活一万个人生。【鲍勃·迪伦精选27首诗】读后感1000字