综合知识、生活百科、读书笔记

网站地图

冷知识分类 冷知识1 冷知识2 冷知识3 冷知识4 冷知识5 冷知识6
热门标签:

人文历史

最新标签:

人文历史

陆游书愤原文注释翻译与赏析 陆游书愤原文详解

日期:2023/01/17 16:11作者:小编人气:

导读: 1、原文  《书愤》  陆游〔宋代〕  早岁那知世事艰,中原北望气如山。  楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。  塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。  出师一表真名世,千载谁堪伯仲间!  2、注释  书愤:书写自己的愤恨之情。书:写。  早岁:早年,年轻时。那:即“哪”。世事艰:指抗金大业屡遭破坏。  “中原”句:北望中原,收复故土的豪迈气概坚定如山。中原北望,“北望中原”的倒文。气,气概。  楼...

  1、原文

  《书愤》

  陆游〔宋代〕

  早岁那知世事艰,中原北望气如山。

  楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。

  塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。

  出师一表真名世,千载谁堪伯仲间!

  2、注释

  书愤:书写自己的愤恨之情。书:写。

  早岁:早年,年轻时。那:即“哪”。世事艰:指抗金大业屡遭破坏。

  “中原”句:北望中原,收复故土的豪迈气概坚定如山。中原北望,“北望中原”的倒文。气,气概。

  楼船,指采石之战中宋军使用的车船,又名明轮船、车轮柯。车船内部安装有以踩踏驱动的机械连接船外的明轮,依靠一组人的脚力踩踏前行。车船在宋代盛极一时。因这种战船高大有楼,故把它称之为楼船。瓜洲:在今江苏邢江南长江边,与镇江隔江相对,是当时的江防要地。

  铁马:披着铁甲的战马。

  大散关:在今陕西宝鸡西南,是当时宋金的西部边界。

  塞上长城,比喻能守边的将领。《南史·檀道济传》载,宋文帝要杀大将檀道济,檀临刑前怒叱道:“乃坏汝万里长城!”

  衰鬓:年老而疏白的头发。斑:指黑发中夹杂了白发。

  出师一表:蜀汉后主建兴五年【227】三月,诸葛亮出兵伐魏前曾写了一篇《出师表》,表达了自己“奖率三军,北定中原”,“兴复汉室,还于旧都”的坚强决心。

  名世:名传后世。

  堪:能够。

  伯仲:原指兄弟间的次第。这里比喻人物不相上下,难分优劣高低。

  3、译文

  年轻时哪里知道世事如此艰难,北望中原,收复故土的豪迈气概坚定如山。

  记得在瓜州渡痛击金兵,雪夜里飞奔着楼船战舰。秋风中跨战马纵横驰骋,收复了大散关捷报频传。

  自己当年曾以万里长城来自我期许,到如今鬓发已渐渐变白,盼北伐盼恢复都成空谈。

  出师表真可谓名不虚传,有谁像诸葛亮鞠躬尽瘁,率三军复汉室北定中原!

  4、赏析

  全诗紧扣住一“愤”字,可分为两部分。前四句概括了自己青壮年时期的豪情壮志和战斗生活情景,其中颔联撷取了两个最能体现“气如山”的画面来表现,不用一个动词,却境界全出,饱含着浓厚的边地气氛和高昂的战斗情绪。后四句抒发壮心未遂、时光虚掷、功业难成的悲愤之气,但悲愤而不感伤颓废。尾联以诸葛亮自比,不满和悲叹之情交织在—起,展现了诗人复杂的内心世界。这首诗意境开阔,感情沉郁,气韵浑厚。陆游书愤原文注释翻译与赏析 陆游书愤原文详解

关于我们|联系我们| 网站地图

方舟号 生活百科 科学小知识 | 备案号:鲁ICP备2021038504号-5

声明: 本站所有资料和文章来自互联网 如有异议 请与本站联系 本站为非赢利性网站

友情链接:

济南seo 济南网站建设 Axial Fans