综合知识、生活百科、读书笔记

网站地图

赏析分类
热门标签:

赏析

最新标签:

赏析

5. 诗经·采薇的诗意

日期:2022/11/26 18:41作者:小编人气:

导读: 诗经采薇1. 诗经采薇全文  采薇 【年代】:先秦 【作者】:诗经 【作品】:采薇 【内容】: 采薇采薇,薇亦作止。  曰归曰归,岁亦莫止。 靡家靡室,猃狁之故。  不遑启居,猃狁之故。 采薇采薇,薇亦柔止。  曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。  我戍未定,靡使归聘。 采薇采薇,薇亦刚止。  曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。  忧心孔疚,我行不来。 彼尔维何,维常之华。 ...

  诗经采薇1. 诗经采薇全文

  采薇 【年代】:先秦 【作者】:诗经 【作品】:采薇 【内容】: 采薇采薇,薇亦作止。

  曰归曰归,岁亦莫止。 靡家靡室,猃狁之故。

  不遑启居,猃狁之故。 采薇采薇,薇亦柔止。

  曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。

  我戍未定,靡使归聘。 采薇采薇,薇亦刚止。

  曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。

  忧心孔疚,我行不来。 彼尔维何,维常之华。

  彼路斯何,君子之车。 戎车既驾,四牡业业。

  岂敢定居,一月三捷。 驾彼四牡,四牡骙骙。

  君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。

  岂不日戒,猃狁孔棘。 昔我往矣,杨柳依依。

  今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载饥载渴。

  我心伤悲,莫知我哀。

  2. 诗经.采薇的全文是什么

  【原文】 采薇采薇1, 薇亦作止2。

  曰归曰归3, 岁亦莫止4。 靡室靡家5, 玁狁之故6。

  不遑启居7, 玁狁之故。 采薇采薇, 薇亦柔止。

  曰归曰归, 心亦忧止。 忧心烈烈8, 载饥载渴9。

  我戍未定10, 靡使归聘11。 采薇采薇, 薇亦刚止12。

  曰归曰归, 岁亦阳止13。 王事靡盬14, 不遑启处。

  忧心孔疚15, 我行不来16! 彼尔维何17? 维常之华18。 彼路斯何19? 君子之车20。

  戎车既驾21, 四牡业业22。 岂敢定居? 一月三捷。

  驾彼四牡, 四牡骙骙23。 君子所依24, 小人所腓25。

  四牡翼翼26, 象弭鱼服27。 岂不日戒28? 玁狁孔棘29! 昔我往矣, 杨柳依依30。

  今我来思31, 雨雪霏霏32。 行道迟迟, 载渴载饥。

  我心伤悲, 莫知我哀! 【释译】 采薇菜啊采薇菜, 薇菜芽已破土钻。 说回家啊说回家, 一年已经过大半。

  没有家也没有室, 只因玁狁来侵犯。 不能安坐与定居, 只因玁狁常为患。

  采薇菜啊采薇菜, 薇菜茎叶多柔嫩。 说回家啊说回家, 心中忧思多深沉。

  忧心如火猛烈烧, 又如饥渴实难忍。 驻守营地不固定, 没人回乡通音问。

  采薇菜啊采薇菜, 薇菜茎叶变粗硬。 说回家啊说回家, 今年阳月又已临。

  王室公事无休止, 不能片刻享安静。 忧思在心真痛苦, 我今远行难归省。

  那是什么花盛开? 棠棣烂熳一丛丛。 高大马车又谁乘? 那是将帅所专用。

  驾御兵车已起行, 四马壮硕气势雄。 不敢安居战事频, 一月三次捷报送。

  驾起四马驱车行, 四马强壮神奕奕。 将帅乘车作指挥, 士卒靠车作掩蔽。

  四马步子多整齐, 弓饰象牙箙鱼皮。 每天岂能不警戒? 玁狁侵扰势紧急。

  当初离家从军去, 杨柳依依轻摇曳。 如今返乡解甲归, 雪花飘飘飞满野。

  道路长远慢慢行, 又饥又渴愁肠结。 我的心中真悲伤, 谁知我有多凄切。

  【注释】 •1.薇:豆科植物,今俗名称大巢菜,可食用。 •2.作:生。

  止:语助词。 •3.曰:说,或谓乃语助词,无义。

  •4.莫:暮的本字。岁暮,一年将尽之时。

  •5.靡:无。 •6.玁狁(xiǎnyǔn):北方少数民族,到春秋时代称为狄,战国、秦、汉称匈奴。

  •7.不遑:没空。遑,闲暇。

  启:跪坐。居:安居。

  •8.烈烈:火势很大的样子,此处形容忧心如焚。 •9.载:语助词。

  •10.戍:驻守。定:安定。

  •11.使:传达消息的人。聘:探问。

  •12.刚:指薇菜由嫩而老,变得粗硬。 •13.阳:阳月,指夏历四月以后。

  •14.盬(ɡǔ):休止。 •15.疚:痛苦。

  孔疚,非常痛苦。 •16.来:回家。

  不来,不归。 •17.尔:薾的假借字,花盛开貌。

  维何:是什么。 •18.常:常棣,棠棣。

  •19.路:同辂,高大的马车。 •20.君子:指将帅。

  •21.戎车:兵车。 •22.四牡:驾兵车的四匹雄马。

  业业:马高大貌。 •23.骙(kuí)骙:马强壮貌。

  •24.依:乘。 •25.小人:指士卒。

  腓(fěi):庇的假借,隐蔽。 •26.翼翼:行止整齐熟练貌。

  •27.象弭:象牙镶饰的弓。鱼服:鱼皮制成的箭袋。

  服,箙的假借。 •28.日戒:每日警备。

  •29.棘:同急。 •30.依依:柳枝随风飘拂貌。

  •31.思:语助词。 •32.雨(yù):作动词,下雪。

  霏霏:雪花纷飞貌。 【赏析】 寒冬,阴雨霏霏,雪花纷纷,一位解甲退役的征夫在返乡途中踽踽独行。

  道路崎岖,又饥又渴;但边关渐远,乡关渐近。此刻,他遥望家乡,抚今追昔,不禁思绪纷繁,百感交集。

  艰苦的军旅生活,激烈的战斗场面,无数次的登高望归情景,一幕幕在眼前重现。《采薇》,就是三千年前这样的一位久戍之卒,在归途中的追忆唱叹之作。

  其类归《小雅》,却颇似《国风》。 全诗六章,可分三层。

  既是归途中的追忆,故用倒叙手法写起。前三章为一层,追忆思归之情,叙述难归原因。

  这三章的前四句,以重章之叠词申意并循序渐进的方式,抒发思家盼归之情;而随着时间的一推再推,这种心情越发急切难忍。首句以采薇起兴,但兴中兼赋。

  因薇菜可食采薇节选的诗意,戍卒正采薇充饥。所以这随手拈来的起兴之句,是口头语眼前景,反映了戍边士卒的生活苦况。

  边关士卒的“采薇”,与家乡女子的“采蘩”、“采桑”是不可同喻的。戍役不仅艰苦,而且漫长。

  “薇亦作止”、“柔止”、“刚止”,循序渐进,形象地刻画了薇菜从破土发芽,到幼苗柔嫩,再到茎叶老硬的生长过程,它同“岁亦莫止”和“岁亦阳止”一起,喻示了时间的流逝和戍役的漫长。岁初而暮,物换星移,“曰归曰归”,却久戍不归;这对时时有生命之虞的戍卒来说,怎能不“忧心烈烈”。

  那么,为什么戍役难归呢?后四句作了层层说明:远离家园,是因为玁狁之患;戍地不定,是因为战事频频;无暇休整,是因为王差无穷。其根本原因,则是“玁狁之故”。

  《汉书•匈奴传》说:“(周)懿王时,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中国。中国被其苦,诗人始作,疾而歌之曰:‘靡室靡家,猃狁之故’云云。”

  这可视为《采薇》之作的时代背景。对于玁狁之患,匹夫有戍役之责。

  这样,一方面是怀乡情结,另一方面是战斗意识。前三章的前后两层,同时交织着恋家思亲的个人情和为国赴难的责任感,这是两种互相矛盾又同样真实的思想感情。

  其实,这也构成了全诗的情感基调,只是思归的个人情和战斗的责任。

  3.诗经采薇节选诗意和赏析

  昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。

  [译文] 回想当初出征时,杨柳飘飘随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。”

  以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐。《采薇》一诗是写西周时期一位饱尝服役思家之苦的戍边战士在归途中所思所想,叙述了他转战边陲的艰苦生活,表达了他爱国恋家、忧时伤事的感情。

  全诗共分六章,前三章以倒叙的方式,回忆了征战的苦况。这位戍边战士长期远离家室,戎马倥偬。

  军旅生活是那么艰苦,驻守地转移不定,王室公事无休无止,战士们无暇休息,有时还得采薇充饥。对此,难免怨嗟,产生渴望返回故乡之情,但为了抵御狁的侵扰,为了实现边境早日安定,战士们坚持下来,恰当地处理了个人忧伤痛苦与保卫疆土的矛盾。

  四、五两章笔锋陡转,描写边防将士出征威仪,全篇气势为之一振。先以自问自答的形式,流露出出征将士们雄纠纠气昂昂的自豪感。

  接下来对战车以及弓箭的描写,显示出将士们装备的精良和高度警惕的精神状态,使主人公的爱国思想得到了充分的体现。 末章忆昔伤今。

  “昔我”两句以乐景写哀,“今我”两句以哀景写乐。然而在九死一生归来之际,庆幸之余,难免痛定思痛;加之归途艰难,又饥又渴,怎不悲从中来呢。

  4. 诗经采薇节选的意思

  昔我往矣,杨柳依依。

  今我来思,雨雪霏霏。回想当初出征时,杨柳依依随风吹。

  如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。[注释]昔:从前,文中指出征时。

  依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子。思:用在句末,没有实在意义 雨:音同玉,为 “下” 的意思。

  霏(fēi)霏:雪花纷落的样子。出自《诗经·小雅·鹿鸣之什》中《小雅·采薇》采薇采薇采薇,薇亦作止。

  曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,猃狁之故。

  不遑启居,猃狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。

  曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。

  我戍未定,靡使归聘。采薇采薇,薇亦刚止。

  曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。

  忧心孔疚,我行不来!彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。

  戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。

  驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。

  四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘!昔我往矣,杨柳依依。

  今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。

  我心伤悲,莫知我哀。

  5. 诗经·采薇的诗意

  回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。

  (注释)昔:指出征时。 依依:茂盛貌。

  一说,依恋貌。 思:语末助词。

  霏霏:雪大貌。 赏析一:这是诗经里一个著名的句子,它象一幅画,把一个出门在外的旅人的心情表达得淋漓尽致。

  出门时是春天,杨树柳树依依飘扬,而回来时已经是雨雪交加的冬天。在一年的当儿,他经历了什么已经尽在不言中了。

  赏析二:《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇。历代注者关于它的写作年代说法不一。

  但据它的内容和其它历史记载的考订大约是周宣王时代的作品的可能性大些。周代北方的猃狁(即后来的匈奴)已十分强悍,经常入侵中原,给当时北方人民生活带来不少灾难。

  历史上有不少周天子派兵戍守边外和命将士出兵打败猃狁的记载。从《采薇》的内容看,当是将士戍役劳还时之作。

  诗中唱出从军将士的艰辛生活和思归的情怀。 全诗分三章,前三章叠出,以采薇起兴写薇由作而柔而刚,而戍役军士远别家乡,历久不归,思乡之情,忧心不已!作者写道:山薇啊,你发芽了,出生了,我们总该回家了吧!但转眼又是一年,我们都顾不上家室,这却是为何呢?为了猃狁入侵之故,我们连好好坐上一会儿也来不及,也是为了猃狁之故。

  我们需要攻战!又到了采薇的时候,薇叶长大了,枝叶柔嫩,这下总该回家了吧!心里的忧伤如此炽烈,为战事奔波,我们戍期未定,谁难替我们带回家信!山薇长得粗壮刚健了,这下该回家了吧!已是阳春十月了!可是王事没完,还没法闲暇,忧伤的心情好不痛苦,却无人相慰劳!四、五两章是写边关战事繁忙、紧张:那盛开的花是什么?是棠棣之花。用花之盛起兴,喻出征军伍车马服饰之盛:那好大好大的是什么?那是将士的军车,兵车既已驾起,战马高大雄健,战事频繁,军队又要迁徙,岂敢定居?驾着四匹昂首高大的公马,军将们坐在战车上,步兵们蔽依车后,战马威武雄健,兵士手中的象骨的弓和鱼皮箭袋时时佩在身边,猃狁的侵战如此强大猖狂,马能不日日加强戒备?这两章写的是猃狁的匈悍而周家军队盛大的军威,纪律严正,卒伍精强。

  但是戍役的生活也是艰辛而紧张的,这些都是作者用写实的笔法来写的。第六章则笔锋一转,写出征人在还乡路上饱受饥寒,痛定思痛的哀伤心情:想起出征之时,那依依杨柳,枝茂叶盛,而此时风雪归程,路远,天寒,又饥,又渴,可谓十分狼狈而又凄苦。

  晋人谢玄把“昔我往矣”四句论为三百篇中最好的诗句。在文学史上影响极大。

  常为后世文人反复吟唱、仿效。由于《诗经》素以浑厚、质朴著称,这类如此凄婉动人的作品确属不多。

  因而它便成了《诗经》抒情作品的一个典范而为历代文学家所称颂。 这首诗的主题是严肃的。

  猃狁的凶悍,周家军士严阵以待,作者以戍役军士的身份描述了以天子之命命将帅、遣戊役,守卫中国,军旅的严肃威武,生活的紧张艰辛。作者的爱国情怀是通过对猃狁的仇恨来表现的。

  更是通过对他们忠于职守的叙述——“不遑启居”、“不遑启处”、“岂敢定居”、“岂不日戒”和他们内心极度思乡的强烈对比来表现的。全诗再衬以动人的自然景物的描写:薇之生,薇之柔,薇之刚,棠棣花开,依依杨柳,霏霏雨雪,都烘托了军士们“日戒”的生活,心里却是思归的情愫,这里写的都是将士们真真实实的思想,忧伤的情调并不降低本篇作为爱国诗篇的价值,恰恰相反是表现了人们的纯真朴实,合情合理的思想内容和情感,也正是这种纯正的真实性,赋予了这首诗强盛的生命力和感染力。

  从写作上看,它和诗经的许多作品一样用以薇起兴的手法,加上章法、词法上重沓叠奏,使内容和情趣都得以层层铺出,渐渐深化,也增强了作品的音乐美和节奏感。全诗有记叙,有议论,有景物,有抒情,有心理描写,搭配错落有致,又十分妥贴,因此《采薇》一篇确是《诗经》中最好的篇章之一。

  (姜亮夫)(作者介绍)《诗经》是中国最早的诗歌总集。《诗经》原本叫《诗》,共有诗歌305首(另外还有6篇有题目无内容,即有目无辞,称为笙诗),因此又称“诗三百”。

  从汉朝起儒家将其奉为经典,因此称为《诗经》。汉朝毛亨、毛苌曾注释《诗经》,因此又称《毛诗》。

  《诗经》中的诗的作者绝大部分已经无法考证。《诗经》所录诗歌多来自民间,据说,周朝设有专门的采诗官,采集民歌,以体察民俗风情、政治得失。

  《诗经》中大部分诗歌都出于此。另一部分则为公卿、士大夫向周天子所现之诗,歌功颂德、粉饰太平。

  其中,部分诗歌曾有人考证其作者,有臆断者,有有理有据者,不过不很重要。至于《诗经》编撰者,有以为周公者,现在看来无法成立。

  另有孔子删诗的说法,也没有说服力。《诗经》所录诗歌时间跨度长,从西周初年直至春秋中叶,涵盖地域广泛,黄河以北直至江汉流域的都有。

  汉时,先有鲁、齐、韩三家时,立于学官,后有《毛诗》。《毛诗》盛行后,齐、鲁韩三家诗先后亡佚。

  历代解《诗经》者颇多,较好的有宋朱熹《诗集传》、清王夫之《诗经俾疏》、马瑞辰《毛诗传笺通释》、王先慊《诗三家义集疏》等。《诗经》存三百零五篇,分《风》、《雅》、《颂》。

  6. 诗经.采薇这首诗什么意思

  采薇 采薇采薇,薇亦作止。

  曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,玁狁之故。

  不遑启居,玁狁之故。 玁(xiǎn) 采薇采薇,薇亦柔止。

  曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。

  我戍未定,靡使归聘。 采薇采薇,薇亦刚止。

  曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。

  忧心孔疚,我行不来! 盬(gǔ) 彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。

  戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。

  驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。

  四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?玁狁孔棘! 昔我往矣,杨柳依依。

  今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。

  我心伤悲,莫知我哀!注释 ①蔽:一种野菜。②亦:语气助词,没有实义。

  作:初生。止:语 气助词,没有实义。

  ③莫:同“暮,晚。④ 玁狁(xian yun):北方少数民族戎狄。

  ⑤遑:空闲。启:坐下。

  居:住下。(6)柔:软嫩。

  这里指初生的菠菜。(7)聘:问候。

  (8)刚:坚硬。这里指菠菜已长大。

  (9)阳:指农历十月。(10)盬(gu):止息。

  (11)疚:病。(12)尔:花 开茂盛的样子。

  (13)路:辂,大车。(14)业业:强壮的样子。

  (15)捷: 交战,作战。(16)騤騤(ku);马强壮的样子。

  (17)腓(fei):隐蔽,掩 护.(18)翼翼:排列整齐的样子。(19)弭(mi):弓两头的弯曲处。

  鱼服: 鱼皮制的箭袋。(20)棘:危急。

  (21)依依:茂盛的样子。(22)霏霏:纷纷下落的样子。

  译文采薇菜啊采薇菜,薇菜刚才长出来。说回家啊说回家,一年又快过去了。

  没有妻室没有家,都是因为玁狁故。没有空闲安定下,都是因为 玁狁故。

  采薇菜啊采薇菜,薇菜初生正柔嫩。说回家啊说回家,心里忧愁又烦闷。

  心中忧愁像火烧,饥渴交加真难熬。我的驻防无定处,没法托人捎家书。

  采薇菜啊采薇菜,薇菜已经长老了。说回家啊说回家,十月已是小阳春。

  战事频仍没止息,没有空闲歇下来。心中忧愁积成病,回家只怕难上难。

  光彩艳丽什么花?棠棣开花真烂漫。又高又大什么车?将帅乘坐的战车。

  兵车早已驾好了,四匹雄马真强壮。哪敢安然定居下,一月之内仗不停。

  驾驭拉车四雄马,四匹雄马高又大。乘坐这车是将帅,兵士用它作屏障。

  四匹雄马排整齐,鱼皮箭袋象牙弭。怎不天天严防范,玁狁犹猖狂情势急。

  当初离家出征时,杨柳低垂枝依依。如今战罢回家来,雨雪纷纷漫天下。

  行路艰难走得慢,饥渴交加真难熬。我的心中多伤悲,没人知道我悲哀。

  赏析 战争的策划和发动是“肉食者”们的勾当,被迫卷入其中的个人,无法把握自己的命运,犹如随风飘动的落叶,随波逐流的小、舢任命运之手随意摆弄,疲惫忧伤痛苦疾病衰老死亡全都身不由乙只有暗自嗟叹、仰天长啸的份儿。恐怕这是普通士兵们剩下的唯一属于自己的权利和“财产”。

  凭了这点权利唱一曲忧伤的歌,总不至于得罪了大人君子们吧!无家无室的忧虑,居无定所的烦闷,频繁作战的辛劳和疲惫,思念故乡的痛苦,对个人命运的感慨,对入侵之敌的仇恨,对和平安宁生活的向往,触景生情的感伤,命运无常的恐惧,遥遥无期的等待,这一切无时无刻不冲击着敏感多思忧患焦虑的心灵。把它们吟唱出来,是一种自我遣怀,自我抚慰,犹如受伤的小动物,只有自己舔吮伤口,自己忍受痛苦,自己体验悲伤。

  倘若受伤后连哀叫的欲望和本能都丧失了,那便彻底麻木了,物质化了。对于受惯了命运摆弄、痛苦煎熬、忧伤折磨的心灵来说,艰难坎坷辛劳疲惫枪林刀箭都不可怕。

  可怕的是形如搞札,心如死灰,完全丧失了作为一个活的生命个体的灵性和生气。 对忧伤和痛苦的敏感,不仅表明个体对自己生存处境的真切关注,也表明了个体的自我意识和意志。

  对忧伤和痛苦的表也不仅仅是一种无助的感叹和哀伤,而且也是表达不甘于忍受比伤和痛苦、不甘于向命运屈服的一种特有方式。它所要告诉我们的无我忧伤,我痛苦,我无助,但我不愿,我不服,我也有自己的向往和追求,有自己的价值和尊严。

  能够这样去想、去做的个体,实际上并不“小”。从他无能为力、无法掌握自己命运的角度说,他是弱小的;从他不愿屈服于命运的摆布、有自己的追求的角度说,他却是了不起的。

  正因为这样,吟唱自己的内心忧伤和痛苦,就已经不是一件简单的事比即使歌吟者本身像是不经意地这样做,然而其内心深处的动机却昭然若揭。 整个人生就如一场战争。

  活着就会被迫卷入这场战争之中,就会有忧伤、痛苦、烦恼,恐惧、绝望。向往。

  追求、无助等等生存体验。表达这些体验的,本身就是动人的生存哲学。

  7. 诗经采薇全部诗句

  采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,玁狁之故。不遑启居采薇节选的诗意,玁狁之故。 玁(xiǎn)

  采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。

  采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来! 盬(gǔ)

  彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。

  驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?玁狁孔棘!

  昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

  转载请注明出处诗词俱乐部 » 诗经采薇翻译全文翻译

  以上为整理发布,希望对大家有所帮助!5. 诗经·采薇的诗意

关于我们|联系我们| 网站地图

方舟号 生活百科 科学小知识 | 备案号:鲁ICP备2021038504号-5

声明: 本站所有资料和文章来自互联网 如有异议 请与本站联系 本站为非赢利性网站

友情链接:

济南seo 济南网站建设